Pour nous trouver facilement, voici toutes les explications concernant notre situation géographique ...
In order to easily find us, please look up this page concerning Louley's location ...
Um uns einfach und sicher zu finden, öffnet bitte die Lagekarten und Hinweisen ...
cliquez sur l'image-lien pour ouvrir la page
click on the link-button above to open the page
einfach das Link-Logo oben anklicken um die Seite zu öffnen
Hourtin - Louley
cliquez sur les cartes pour les télécharger
click on the maps to download
Karten zum Runterladen anklicken
L'entrée est signalée par un petit panneau rouge et blanc indiquant la Ferme Forestière Equestre.
To indicate the forest farm of Louley you will find at our entrance a small red and white panel "Ferme Forestière Equestre".
An der Zufahrt zum Forsthof von Louley steht ein kleines rot-weisses Hinweisschild "Ferme Forestière Equestre".
Nous vous prions de vous garez aux endroits de parking naturellement consolidés. C'est, en rentrant dans l'enceinte de la Ferme forestière, directement à droite. Le
chemin d'accès et les parkings sont couverts d'un "paillis" en écorces et aiguilles de pin.
Please park your car in the specially reserved natural parking areas : once you have passed the gate and enteres the farm, your find the parking area covered with
crushed pine needles on your right.
Bitte parkt in den dafür fertiggestellten, natürlich mit Holzschrot und Piniennadeln befestigten Parkbuchten. Sobald Ihr das Eingangstor passiert habt, befinden sich
diese Parkstellen auf der rechten Seite.
Tiers-Lieu Projet Louley
Ferme forestière équestre
741 Louley
33990 Hourtin / France
uniquement sur rdv
only upon appointment
nur auf Voranmeldung
Tel Tiers-Lieu Projet Louley :
+33 - 755 60 40 60
Pour participants réguliers inscrits et bénévoles ou pour visiteurs sur rdv, les heures d'activité possibles se déclinent en adaptation aux conditions climatiques et saisonnières.
For regular participants and volunteers and for visitors upon appointment, the possible opening hours for Project Louley's activities are adapted to the seasons' climatic conditions.
Für regelmässige Teilnehmer und Freiwillige sowie für Besucher nach vorheriger Terminabsprache sind die für die verschiedenen Aktivitäten eingerichteten, möglichen Zugangszeiten saison- und witterungsangepasst eingerichtet.
de novembre à février, TLJ
from november to february, every day
von November bis Februar, tâglich
en mars, avril et octobre, TLJ
during march, april and october, every day
während März, April und Oktober, tâglich
en mai et septembre, TLJ
in may and september, every day
im Mai und September, tâglich
de juin à août, TLJ
from june to august, every day
von Juni bis August, tâglich
Liens de navigation rapide - Quick surf links